Programme pré-meeting
mercredi / wednesday
17h00-19h00 Accueil / Welcome - Art Restoration Garage
19h00 Dîner - Art Restoration Garage
jeudi / thursday
8h30-9h00 Briefing - Art Restoration Garage
9h00 Départ Holtzheim > Plainfaing
10h30-11h30 Visite de la Confiserie des Hautes Vosges / Confectionery
11h30-12h30 Plainfaing > Domaine Cattin / Cattin Wineyard
12h30-14h30 Déjeuner & visite / Lunch & visit
14h30-15h00 > Domaine Cattin > Eguisheim
15h00-17h00 Visite Eguisheim
17h00-17h30 Eguisheim > Hôtel Europe
Programme meeting
jeudi / thursday
16h00-19h00 Accueil / Welcome
19h30 Dîner - Hôtel Europe
vendredi / friday
8h30-9h00 Briefing
9h00-11h30 Hôtel Europe > Mulhouse
11h30-12h30 Visite de la Cité de l’automobile
12h30 Déjeuner / Lunch (Cité de l’Automobile)
Suite de la visite, retour à l’hôtel horaire libre / Visit continues, back to the hotel flexible hour
Visite libre de Colmar / self-guided tour of Colmar
19h30 Dîner - Hôtel Europe
samedi / saturday
8h30-9h00 Briefing
9h00-10h30 Hôtel Europe > Ecomusée d’Alsace
12h00-15h00 Déjeuner (Ecomusée) 2 services
Suite de la visite, retour à l’hôtel horaire libre / Visit continues, back to the hotel flexible hour
Visite libre de Colmar / self-guided tour of Colmar
19h30 Dîner de gala
juin dimanche / sunday
9h00-9h30 Présentation meeting 2027
9h30-10h00 Briefing
10h00-11h00 Hôtel Europe > Mulhouse
11h00-12h00 Visite de la Cité du Train
12h00 Déjeuner / Lunch (Cité du Train)
Fin du meeting / End of event
Musée national, collection Schumpf, le plus grand musée automobile au monde.
National museum, Schlumpf collection, largest classic car museum in the world
Le plus grand musée en plein air de France. Un village alsacien reconstitué à partir de maisons sauvées de la destruction.
Largest open air museum in France. An Alsatian village reconstructed from houses saved from destruction.
Le plus grand musée ferroviaire de France. Une collection unique dans une mise en scène spectaculaire.
Largest train museum in Europe. A unique collection in a spectacular setting
Serpentant à travers le vignoble, la route des vins d'Alsace traverse les plus beaux villages de la région.
Winding through the vineyards, the Alsace wine route passes through the most beautiful villages in the region.
La route des crêtes est la plus élevés des Vosges et offre de superbes panoramas sur la plaine d'Alsace.
The Route des Crêtes is the highest in the Vosges and offers superb panoramas over the Alsace plain.
Colmar est parcourue de nombreux canaux dans lesquels se reflètent ses maisons colorées.
Colmar is crisscrossed by numerous canals in which its colorful houses are reflected.